O Ministério da Educação deu ontem ordem para as escolas retirarem dos computadores ‘Magalhães’ o software de jogos didácticos que está cheios de erros de português.
Trata-se de software gratuito que foi incluído no ‘Magalhães’ e cuja tradução para português foi feita por um emigrante em França que tem a quarta classe e escreveu, por exemplo, “um disco de cada vês”, “os dados que caêm”, “gravar-lo” e “puxando-las”.
o
Mais uma "campanha negra", desta vez feita por um imigrante com a quarta classe, terá sido uma "opurtunidade"???…
Mais uma "campanha negra", desta vez feita por um imigrante com a quarta classe, terá sido uma "opurtunidade"???…
2 comentários:
afinal o tradutor não tinha a 4a classe…
vejam este link..
http://trocaopasso.wordpress.com/2009/03/07/erros-de-portugues-no-computador-magalhaes/
RM
este ME é de partir a moca a rir.
lol
Enviar um comentário